index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 341.III.5
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.5 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-27)
§ 1'
§ 2'
§ 1'
1
--
[
...
]
-riškezzi
1
A
Rs. 1'
[
...
]
-
⌈
ri-iš-ke-ez-zi
⌉
2
--
nu=za=
⌈
kan
⌉
āšš
[
u
?
...
]
-zi
2
A
Rs. 1'
nu-za-
⌈
kán
a
⌉
-aš-š
[
u
?
...
]
Rs. 2'
[
...
]
x-zi
3
--
manenkuwann=a
UL
[
...
-n
]
i
?
3
A
Rs. 2'
ma-né-en-ku-wa-an-na
Ú-UL
[
...
?
]
Rs. 3'
[
...
-n
]
i
?
4
--
nu=za=kan
MUNUS
naḫmizulen
[
...
]
4
A
Rs. 3'
nu-za-kán
MUNUS
na-aḫ-mi-zu-le-en
[
...
?
]
Rs. 4'
[
...
]
x
5
--
nu=za
ZI
-ni
peran
[
...
?
memiškiuwa
]
n
dāiš
5
A
Rs. 4'
nu-za
ZI
-ni
pé-ra-an
Rs. 5'
[
...
?
me-mi-iš-ki-u-wa-a
]
n
da-a-iš
¬¬¬
§ 1'
1
--
[ ...]t [ ... ]
2
--
Und sich [ ... ] gu[t ... ]
3
--
Auch das Nahe [ ... ] nicht.
4
--
Naḫmizulen [ ... ] sich [ ... ]
5
--
und begann, zu sich selbst [z]u [sprechen]:
1
1
Siehe dazu CHD L-N 260b.
Editio ultima:
Textus
2009-08-27;
Traductionis
2009-08-27